(Tiqqun) Living and Wrestling.
Submitted by Anonymous on Mon, 04/13/2009 - 00:09.
Translation of Vivre-et-Lutter, by Tiqqun.
"So soon as we are identified we sound the dispersal, never letting the repression ensnare us, already reforming in some unsuspected place."
With Love,
Yadira Lopez
| Attachment | Size |
|---|---|
| Tiqqun- Living and Wrestling (zine).pdf | 386.29 KB |
- Add new comment
- 3057 reads




it should be "living and
it should be "living and fighting," not wrestling...
"wrestling," in French, is "le catch" or "le lutte." Lutter means "to struggle" or "fight."
plus, this is actually just one part of "this is not a program."